Just thought I'd post some screenshots of Toffee, my Majin, as well as the modelling attempt I'm making of her.
奶糖 is my IGN, which means Nǎi táng, which translates to Toffee :V
I was gonna name her Taffee, which is more commonly known as being pink, but there is no chinese translation for Taffee.
Now, I can keep the name Nai Tang and have its origin in the Chinese word for Toffee OR I can actually name her English self "Taffee", what do you guys think?
I was gonna name her Taffee, which is more commonly known as being pink, but there is no chinese translation for Taffee.
Now, I can keep the name Nai Tang and have its origin in the Chinese word for Toffee OR I can actually name her English self "Taffee", what do you guys think?
Toriyama used many English names for their characters. I believe that there is no problem with Taffee.
Although some names in DB were the Japanese words for certain foods altered to make a name, like Kuririn (Krillin).
Nai Tang gives me a whole name already... But I think Taffee works better :3