I know the pronounctions of the hangul i first look at the words before translating it
For example annyeonghaseyo
안녕하세요
@ cit about the character ㄹ it is R actually when it in the middle in the word but when it in the end then it is spoken as an L i actually almost can correctly korean/한국어(hangugeo) except i dont know all words but tbh it makes things a lot lot more easier
And the pronouncion of 신님의 기공사 선물= sinnimui kigongsa seonmul since the ㄹ is in the end it is spoken as a L and not an R
@shikage the korean language rules is completely different then japanese or chines . China and japan 1 or 2 characters is a word while in hanguk 1 character is 1 letter it also more easier