|
|
|
|
|
|
|
inb4 the comment above me which i'll pretend that isnt there lol .... I think if everyone on the Forum helped with at least a couple Thousand maybe it can be 100% by end of July ...just a thought since it is basically a text file >.>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Itl take till May? I had no idea there was that much to translate...
|
| |
|
|
Lol.. He just randomly said that date, it can take way longer or way sooner. Nobody knows.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
More people need to help out with this. Currently we are only around 6% done and getting about 1000 translations done per week, when there are 130 000 lines to translate. Thats like 130 weeks b4 100%, obviously it wont actually take that long and these are very rough calculations, but you get the point.
I do not not a single chinese word yet ive been translating tons of text. We need more people to help if you want an english patch to come out. Just use these 3 websites, google translate, bing translate, and then mdbg to look up certain words. This way you can figure out like 80% of the translations and be a huge help.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
More people need to help out with this. Currently we are only around 6% done and getting about 1000 translations done per week, when there are 130 000 lines to translate. Thats like 130 weeks b4 100%, obviously it wont actually take that long and these are very rough calculations, but you get the point.
I do not not a single chinese word yet ive been translating tons of text. We need more people to help if you want an english patch to come out. Just use these 3 websites, google translate, bing translate, and then mdbg to look up certain words. This way you can figure out like 80% of the translations and be a huge help.
|
| |
|
|
You can't force people to translate, most people would rather give a good translation than a bad one, such as myself. If that takes more time then I'm sure It's worth the wait. Do you want a half baked patch like that of wasabii rushing to give us a patch? or a patch that takes forever but does what its supposed to do?
This is EXACTLY like cooking, it needs to be done slow, steady, and right!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
More people need to help out with this. Currently we are only around 6% done and getting about 1000 translations done per week, when there are 130 000 lines to translate. Thats like 130 weeks b4 100%, obviously it wont actually take that long and these are very rough calculations, but you get the point.
I do not not a single chinese word yet ive been translating tons of text. We need more people to help if you want an english patch to come out. Just use these 3 websites, google translate, bing translate, and then mdbg to look up certain words. This way you can figure out like 80% of the translations and be a huge help.
|
| |
|
|
Pretty much this. I'm currently tackling Dialogues of all types at the moment, and although i'm fluent at chinese, i have trouble reading it, and with me not knowledgeable about DBO, I can't understand the context at times, especially with the names.
Last edited on January 16th, 2013 at 05:11 PM.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pretty much this. I'm currently tackling Dialogues of all types at the moment, and although i'm fluent at chinese, i have trouble reading it, and with me never not knowledgeable about DBO, I can't understand the context at times, especially with the names.
|
| |
|
|
I'm not sure if you know the English names for some of these things, but I'd recommend you just do a Google search on any names you don't know. For instance, one strange one I keep seeing is:
"Flic Sapporo" for "弗力札"
Google translate has no clue what this means, but if you do a Google image search for "弗力札" you get a bunch of pictures of Frieza. The phonetic spelling Google gives for this one is also "Fú lì zhá".
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I'm not sure if you know the English names for some of these things, but I'd recommend you just do a Google search on any names you don't know. For instance, one strange one I keep seeing is:
"Flic Sapporo" for "弗力札"
Google translate has no clue what this means, but if you do a Google image search for "弗力札" you get a bunch of pictures of Frieza. The phonetic spelling Google gives for this one is also "Fú lì zhá".
|
| |
|
|
I had generally left all the dialogues with names in it alone, EXCEPT for Flic Sapporo, seeing how this one site i had used to scout for any context clues.
http://aikouzo01.blogspot.com/2012/1...ll-online.html
Thankfully, there wasn't that many Flic Sapporo's, i'll fix what i can, sorry bout that.
Now that i look at the phonetics, it should had been obvious it was Frieza. OTL
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
It seems like most of the long sentence from the translator tool is empty, i try to translate some of this sentence but is hard, cose google make no sence with words....So.. there is no one in this forum that can speak Chinese/Korean and English?, no one?, really?....
Im not albert einstein, but if in 13 days from citrinate news, we have 6% translated, this means that it would take us 216 days to finish 100% translation..
216 days is 7 months.
So... if we keep this translation ritm , from now on until "August" (Maybe September 2013), the translation will be 100% done.
This is an especulation, just because im bored =)
Last edited on January 16th, 2013 at 08:37 PM.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
It seems like most of the long sentence from the translator tool is empty, i try to translate some of this sentence but is hard, cose google make no sence with words....So.. there is no one in this forum that can speak Chinese/Korean and English?, no one?, really?....
Im not albert einstein, but if in 13 days from citrinate news, we have 6% translated, this means that it would take us 216 days to finish 100% translation..
216 days is 7 months.
So... if we keep this translation ritm , from now on until "August" (Maybe September 2013), the translation will be 100% done.
This is an especulation, just because im bored =)
|
| |
|
|
1. Pizzapie
2. howcanihelpu
they both is korean. but already leave.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
and then the Taiwan patched but the Korean is further ahead but even so wheneverthat patches it will affect the patch will also need to (if the patch adds new content) further delaying arrival date btw
|
|
|
|
|
|
|